A Psalm of Life
生活礼颂
Herry Wadsworth Longfellow
享利·沃兹渥斯·朗费罗
Tell me not in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers
And things are not what they seem.
请别用哀伤的诗句对我讲;
生活呵,无非虚梦一场!
由于沉睡的灵魂如死通常,
事物的表里并不同。
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
生活是实在的!生活是热烈的!
生活的目的决不是墓地;
你是尘土,应归于尘土,
此话指的并非大家的精神。
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined and our way;
But to act,
That much tomorrow
Find us farther than today.
大家的归宿并非欢乐,
更不是悲伤。
实干,
才是大家的道路,
天天不断前进,蒸蒸日上。
Art is long, and time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave.
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
光阴易逝,而艺海无涯,
大家的心哪--虽然勇敢坚强,
却像被布蒙住的铜鼓,
常把殡葬的哀乐擂响。
In the world's broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
在这生活的宿营地,
在这辽阔的世界战场,
别做无言的牲畜任人驱赶,
做一名英雄汉立马横枪!
Trust no future, howe'er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act, act in the living Present!
Heart within, and God o'erhead!
别相信将来,就算将来多么欢乐!
让过世的往昔将死亡的所有埋葬!
上帝在上,大家胸怀勇气,
行动吧--趁目前活着的好时光!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And departing leave behind us
Footprints on the sands of time.
伟大的生平使大家想起,
大家能使我们的一生变得高尚!
当大家辞其他人间,
能把足迹留在时间的流沙上。
Footprints that perhaps another,
Sailing o'er life solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
或许有个遭了船灾的苦难弟兄,
他曾在庄严的生活大海中飘航,
见到大家的脚印,
又会满怀信心。
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing
Learn to labour and to wait.
让大家起来干吧,
下定决心,不管遭遇如何;
不断胜利,不断追求,
要掌握苦干和耐心等待。